La vie en rose par Jamal Penjweny

quand j’ai pensé à une couleur pour représenter la paix et la joie, je n’ai pu en voir qu’une seule — le rose (Jamal Penjweny)

Jamal Penjweny, A Peshmerga fighting against Isis. War does not always mean the opposite of peace.’ (November 2015, Makhmoor, near Erbil.) Courtesy Jamal Penjweny
‘Un Peshmerga en lutte contre Daesh. La guerre n’est pas toujours le contraire de la paix.’ (Novembre 2015, Makhmoor, près de Erbil.) Courtesy of Jamal Penjweny

Jamal Penjweny est né en 1981 dans un village de l’actuel Kurdistan. Très jeune il devient pasteur et se consacre à la photographie. Depuis 2004 la presse mondiale la plus importante, publie son travail photographique sur le conflit irakien. En 2013 il a représenté l’Irak à la Biennale de Venise avec son projet Saddam Is Here.

Jamal Penjweny, ‘What if, instead of a gun the soldier had a guitar?’. (August 2008, Baghdad Green Zone.) Courtesy of Jamal Penjweny
‘Et si, au lieu de l’arme, le soldat avait une guitare ?’ (Août 2008, Zone verte de Baghdad.) Courtesy of Jamal Penjweny

Il a abandonné récemment le reportage photographique à cause de la frustration éprouvée à voir les médias concentrés seulement et exclusivement sur la guerre en Irak. Son désir est de montrer, à travers ses photographies, non seulement la guerre mais aussi un autre aspect de ce pays : sa vie et son possible futur.

Jamal Penjweny, ‘This is a woman who lost all of her family. Now she’s imagining them dancing around her.’ (October 2009, Nasiriyah city.) Courtesy of Jamal Penjweny
‘Cette femme a perdu toute sa famille. Maintenant elle imagine qu’ils dansent autour d’elle.’ (Octobre 2009, Nasiriyah.) Courtesy of Jamal Penjweny

Il dit de lui-même et de son travail : «Mon art est intrinsèquement lié à mon expérience de vie sur le territoire frontalier. Je suis originaire d’un village kurde qui se situe à très peu de kilomètres de la frontière Iran-Irak, un endroit  que peu de personnes reconnaissent comme faisant partie de l’Irak. Quand on vit sur la frontière le mot « état » n’as pas de signification. Ici les identités nationales et les langages se mêlent et alors, au delà de notre sexe, de notre race et de notre nationalité, on se retrouve seulement comme des êtres humains qui partagent une expérience ou une histoire collective.»

Jamal Penjweny, ‘This boy lost his sight and one hand when a mine exploded. Here he imagines the world as if he were still able to see.’ (November 2012, Basra.) Courtesy of Jamal Penjweny
‘Ce garçon a perdu la vue et une main après l’explosion d’une mine. Ici il imagine le monde comme s’il pouvait le voir.’ (Novembre 2012, Basra.) Courtesy of Jamal Penjweny

Dans son projet Pink Dream l’artiste modifie ses photographies en noir et blanc avec des dessins en rose brillant. Ainsi l’image originale, qui normalement décrit des histoires de tristesse, devient un moyen pour véhiculer un message d’espoir.

Jamal Penjweny, 'These are the feet of refugee schoolboys and schoolgirls, who would like to walk in a garden full of flowers.’ (October 2011, Kurdistan.) Courtesy of Jamal Penjweny
‘Ce sont les pieds de deux écoliers réfugiés qui aimeraient se promener dans un jardin plein de fleurs.’ (Octobre 2011, Kurdistan.) Courtesy of Jamal Penjweny

J’ai été fasciné par la vision de ce projet. Les raisons sont assez simple : je m’appelle Rosa et ce site s’appelle c’est mieux en rose. Il y a longtemps que je suis convaincu que cette couleur est porteuse de beauté et je suis content d’avoir découvert un artiste qui partage cette pensée.

Jamal Penjweny , ‘These marshlands in Iraq were ruined by a drought. All the fish died and the fishermen could no longer work or get something to eat.’ (October 2009, Amarah city.) Courtesy of Jamal Penjweny
‘Ces  marais en Irak ont été frappé par la sécheresse. Tous les poissons sont morts et le pêcheur ne peut pas travailler, ni manger quelque chose.’ (Octobre 2009, Amarah city.) Courtesy of Jamal Penjweny

J’ai contacté Jamal par courriel pour avoir la permission de publier ses images et j’ai découvert un être humain qui en peu de mots m’a communiqué une grande joie.  Bravo Jamal, il y a de plus en plus besoin d’artistes comme toi.

Ta pensée m'intéresse...

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.